Su kokiais vertimais dirba vertimų biuras „Ad Gloriam“?
Techninis vertimas iš latvių kalbos ir į latvių kalbą – Vertimų biuras „Ad Gloriam“ verčia elektronikos, aviacijos ir laivų statybos, žemės ūkio, pramonės, naftos chemijos ir kt. sričių projektus. Jiems atrenkami konkrečią pramonės šaką išmanantys vertėjai.
Vertimai IT pramonei iš latvių kalbos ir į latvių kalbą lokalizuojant programas, žaidimus, programinę įrangą ir interneto svetaines.
Medicininiai vertimai iš latvių kalbos ir į latvių kalbą – knygų, žinynų, straipsnių spaudoje ir internetinėje žiniasklaidoje, ligų epikrizių, susirašinėjimo su medicinos įstaigomis, tyrimų rezultatų nuorašų ir vertimų, vaistų vartojimo instrukcijų ir daugelio kitų tekstų vertimai. Tokio pobūdžio vertimai reikalauja nepriekaištingų medicinos terminologijos žinių ir didelio dėmesio detalėms, nepaliekant jokių dviprasmybių, nes dažnai nuo atlikto darbo gali priklausyti daugelio žmonių sveikata ar gyvybė.
Teisiniai vertimai iš latvių kalbos ir į latvių kalbą – verčiame įmonių dokumentus, tokius kaip įstatai, steigimo aktai, steigimo sutartys, sutartys, įgaliojimai, raštai ir daugelis kitų panašių dokumentų. Jei klientas pageidauja, galime gauti notaro patvirtinimą arba patvirtinti juos notariškai.
Ekonominis vertimas iš latvių kalbos ir į latvių kalbą – tai balansų, mokestinių ataskaitų, sąskaitų faktūrų, važtaraščių, konkurso dokumentų ir kt. vertimas.
Literatūros arba grožinės literatūros vertimas iš latvių kalbos ir į latvių kalbą – tai grožinės literatūros kūrinio, rinkodaros ir reklaminės medžiagos vertimas. Skirtingai nuo ankstesnių vertimo rūšių, vertėjas turi daugiau kūrybiškumo laisvės, nes nebūtina teksto versti pažodžiui, „žodis į žodį“. Svarbu, kad išversta medžiaga turėtų tokį patį poveikį kaip ir originalas, o geras vertėjas dažnai tai padaro dar geriau.
Turite klausimų? Rašykite mums el. paštu vertimai@adgloriam.lt.