Vertimų biuras „Ad Gloriam“ verčia techninės, medicininės, teisinės, finansinės ir kt. tematikos dokumentus.
Siūlome Jums kvalifikuotas vertimo raštu ir žodžiu paslaugas Vilniuje ir visoje Lietuvoje.
Vertimų biuras „Ad Gloriam“ verčia techninės, medicininės, teisinės, finansinės ir kt. tematikos dokumentus.
Siūlome Jums kvalifikuotas vertimo raštu ir žodžiu paslaugas Vilniuje ir visoje Lietuvoje.
Vertimų biuras „Ad Gloriam“ jau 20 metų siūlo vertimo paslaugas Vilniuje ir visoje Lietuvoje. Tobulėjame ir augame kartu su technologijomis, todėl visada stengiamės suteikti kokybiškas vertimo paslaugas.
Vertimų biuras „Ad Gloriam“ verčia iš ir į daugiau nei 40 pasaulio kalbų: anglų, arabų, bulgarų, čekų, danų, estų, gruzinų, ispanų, italų, japonų, kinų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, rusų, serbų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, turkų, ukrainiečių, vengrų, vokiečių ir kt.
Iš populiariausių, biure užsakomų vertimų, galime paminėti lietuvių–latvių ir lietuvių–estų kalbų kombinacijas, taip pat vertimus iš anglų, vokiečių, prancūzų, rusų, ukrainiečių, lenkų, estų, norvegų, danų, švedų ir kitų Europos kalbų bei iš lietuvių į minėtąsias kalbas.
Vertimų biuras atlieka įvairių dokumentų, techninių bei IT tekstų, medicininės, teisinės, finansų, rinkodaros ir kt. tematikos vertimus.
Medicinos srities vertimus dažniausiai atlieka vertėjai, kurie turi gydomosios medicinos, farmacijos, biologijos, biotechnologijų ar chemijos išsilavinimą.
Teisininkai-lingvistai turi sugebėti aiškiai suprasti teisės aktų paskirtį ir tiksliai tai perteikti savo gimtąja kalba. Tiek teisinės, tiek lingvistinės tokių specialistų žinios turi būti puikios.
Mūsų specialistai yra gimtakalbiai vertėjai. Galime pasiūlyti ir gimtakalbių redaktorių paslaugas.
Mūsų klientai – Lietuvos ir užsienio gyventojai bei įmonės, vertimų biurai, o vykdomų projektų geografija nuolat plečiasi.
Vertimų biuras „Ad Gloriam“ teikia kokybiškas ir profesionalias įvairių kalbų vertimo raštu, žodžiu ir lokalizacijos paslaugas.
Nenaudojame mašininio vertimo, visus vertimus atlieka ir tikrina aukštos kvalifikacijos patyrę vertėjai ir redaktoriai. Bendradarbiaujame su specialistais iš viso pasaulio, kruopščiai atrenkame vertėjus, todėl garantuojame, kad paslaugas atliks tikri šios srities profesionalai!
Vertimų biuras gali pasiūlyti vertimą atlikti greičiau nei vienas savarankiškai dirbantis vertėjas. Jei darbą reikia atlikti greitai, mes į procesą įtraukiame tiek specialistų, kiek reikia konkrečiam projektui. Papildomai samdome kalbos redaktorius ir lingvistus, kurie kruopščiai peržiūri ir patobulina tekstus. Profesionalūs projektų vadovai ir redaktoriai nuolat prižiūri vertimo projektų kokybę. Mes užtikriname, kad Jūsų projektą prižiūri ir su juo dirba tikrų lingvistų profesionalų komanda!
„Ad Gloriam“ vertimų biuro procesai yra sutvarkyti pagal vertimo paslaugų standartą EN 17100:2015ir kokybės vadybos standartą ISO 9001: 2015.
Užtikriname kokybišką įvairios tematikos tekstų vertimą. Drąsiai galite mums patikėti teisinio, techninio, medicininio, finansinio, ekonominio, mokslinio, reklaminio ir kt. pobūdžio tekstą.
Savo darbe naudojame šiuolaikinę specialiai vertimo projektams atlikti pritaikytą programinę įrangą. Taip galime geriau kontroliuoti vertimų terminiją, greičiau įgyvendinti vertimų projektus.
Vertimo kaina priklauso nuo kalbų kombinacijos, teksto specifikos ir galimo atlikimo greičio. Visuomet suprantame savo klientų poreikius ir stengiamės pateikti kuo geresnį pasiūlymą!
Vertimų biuro „Ad Gloriam“ vertėjai verčia iš daugelio Europos ir Azijos šalių kalbų ir į šias kalbas. Mūsų kvalifikuoti vertėjai verčia iš šių kalbų: anglų, arabų, ispanų, rumunų, italų, rusų, azerbaidžaniečių, japonų, serbų, bosnių, kinų, slovakų, bulgarų, kroatų, slovėnų, čekų, latvių, suomių, danų, lenkų, švedų, lietuvių, estų, norvegų, turkų, olandų, ukrainiečių, graikų, gruzinų, portugalų, vengrų, prancūzų, vietnamiečių, vokiečių ir kitų kalbų.
Mūsų lokalizacijos specialistai pasirūpins, jog vertimo tekstas atitiktų šalies, į kurios kalbą verčiama, kontekstą. Tai labai svarbu siekiant, jog jūsų žinutė būtų teisingai suprasta tikslinės auditorijos. Juk vertimų pasaulyje netrūksta istorijų, kuomet iš pažiūros nekalta frazė vienoje kalboje, išvertus ją į kitą ir neatsižvelgus į vietos kontekstą, skamba absurdiškai ar net reiškia didžiulį įžeidimą.
Kadangi dažnai dirbame nuotoliu, ofise būname ne visada, todėl dėl vizitų į ofisą prašome iš anksto susitarti telefonu.
Dėkojame už supratimą,
Pagarbiai,
Vertimų biuro „Ad Gloriam“ komanda